קליגר תרגם את המילים העתיקות, מיכה שקד שר באידיש • האזינו

    אשר גרייבר No Comments on קליגר תרגם את המילים העתיקות, מיכה שקד שר באידיש • האזינו

    לכבוד פורים מגיש מיכה שקד את השיר אותו השיק לפני כמה חודשים והפעם בשפת האידיש, את המילים העתיקות תרגם מעברית לאידיש איש הרדיו ונגן הקלרינט דוד קליגר, על העיבוד הופקד נועם זלטין • האזינו

    18:18
    28.03.24
    זמן אוויר No Comments on הסינגלים השירים והאלבומים החדשים | חדשות התעשייה

    התכניות האחרונות

    ארכיון תוכניות

    פוסטים אחרונים

    תגיות

    מיכה שקד עוסק במוזיקה, כתיבה, הלחנה ושירה, מנגן על גיטרה וקלידים, לקח חלק במספר להקות והרכבים שונים לאורך השנים. בשנים האחרונות ביצע שקד שינוי דרמטי בחייו, התקרב התחזק והפך ליהודי שומר מצוות.

    מאז, שלח כבר שני סינגלים, השני והמפתיע יותר – הוא גרסה אישית ל"לא זכיתי באור מן ההפקר", מילים עתיקות אותם הלחין, שקד מחובר רגשית ורעיונית למילים. כבר מילדות, העריץ מיכה שקד, את הטקסט הייחודי. "השיר הזה, הוא כמו פיוט עבורי", אומר מיכה בדרך לאלבום יהודי חדש ראשון ומסקרן שיראה אור בקרוב. באלבום הבכורה ישולבו טקסטים מן המקורות לצד ציטטות ומחוות למשוררים ידועים, באמצעות כתיבה מקורית.

    בראש חודש אדר הצית במוחו רעיון, לשיר את השיר ב… יידיש. "חוויית התרגום זרקה אותי ישר לבית אבא ואמא, שם ינקתי את השפה בעיקר מאימי", מספר שקד, קשר שנגדע כשנפטרה בהיותו עדיין בחור. "אמא תקשרה איתי ביידיש בלבד. את שפת היידיש הכתובה, למדתי ממכתבים ששלחה דודתי לאבי, אותם הייתי קורא בשקיקה..".

    האתגר בלשיר בשפה נוסטלגית מבחינתו, לא הותיר מקום להתלבטות והוא השיב מיד בחיוב: "כבר שנים שאיני משתמש בשפת היידיש כי אין לי עם מי לדבר בה. השירה הייתה הזדמנות נהדרת להתחבר מחדש לשפה הנפלאה והעשירה הזאת, עם ניחוח ועיבוד עדכני".

    את המילים תרגם בחן רב, נגן הקלרינט ואיש רדיו 'קול חי' דוד קליגר.

    לחן: מיכה שקד | הפקה: ישי רון | עיבוד: נועם זלטין | צילום: ניצן



    0 תגובות